Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

17 Soal (Pilihan Ganda) Translation dan Jawaban

Contoh Soal Pilgan Tentang Translation

1. What does the term "transparency" refer to in translation?
A) Clarity in the source text
B) Visibility of the translator's identity
C) Use of transparent materials in translation
D) Consistency in terminology

Jawaban: 
A) Clarity in the source text


2. In legal translation, what role does cultural adaptation play?
A) Replicating legal systems
B) Adapting content for a specific legal context
C) Ignoring cultural differences
D) Focusing solely on linguistic accuracy

Jawaban: 
B) Adapting content for a specific legal context


3. What is the term for translating content for an international audience, considering cultural differences?
A) Globalization
B) Localization
C) Internationalization
D) Culturalization

Jawaban: 
A) Globalization


4. In scientific translation, what is the primary focus?
A) Cultural adaptation
B) Word-for-word accuracy
C) Conveying complex ideas accurately
D) Rhyme and meter

Jawaban: 
C) Conveying complex ideas accurately


5. “ Finally , we can afford to buy a new house.”
Frase di atas dapat diterjemahkan dengan akurat menjadi ... .
A. Akhirnya, kita dapat mampu untuk membeli sebuah rumah baru
B. Pada akhirnya, kita mampu untuk membeli sebuah rumah baru
C. Akhirnya, kita mampu untuk membeli sebuah rumah baru
D. Akhirnya, kami mampu membeli rumah baru

Jawaban:
D. Akhirnya, kami mampu membeli rumah baru


6. Penerjemahan paling tepat dari kalimat yang mengandung adjective phrase: “The Politician is a man of kindly nature” adalah ... .
A. Politikus adalah orang dari alam baik
B. Politikus adalah orang yang terlahir dari alam yang baik
C. Politikus merupakan orang dari alam yang ramah
D. Politikus adalah seseorang yang berasal dari alam

Jawaban:
A. Politikus adalah orang dari alam baik


7. “....only occasionally” dapat diterjemahkan menjadi ... .
A. hanya kadang-kadang
B. hanya sewaktu-waktu
C. hanya sekali sekali
D. hanya dengan sekali

Jawaban:
A. hanya kadang-kadang


8. Penerjemahan dari kalimat “…from yesterday's long football practice” yang paling tepat adalah....
A. dari praktek sepak bola panjang kemarin
B. dari praktek sepak bola yang lama kemarin
C. dari lamanya latihan sepak bola kemarin
D. dari latihan sepak bola panjang kemarin

Jawaban:
C. dari lamanya latihan sepak bola kemarin


9.“While I was watching television, someone knocked at the door”
Penerjemahan kalimat yang mengandung klausa edverbia di atas yang paling tepat adalah … .
A. Selagi melihat televisi, saya mendengar sesorang mengetok pintu
B. Selagi saya sedang melihat televisi saya melihat sesorang mengetok pintu
C. Selagi saya sedang melihat televisi, seseorang mengetok pintu
D. Pada saat melihat televisi, seseorang mengetok pintu

Jawaban:
C. Selagi saya sedang melihat televisi, seseorang mengetok pintu


10. The children on the bus are going to visit the museum
Penerjemahan kalimat yang mengandung klausa ajektif di atas yang paling tepat adalah … .
A. Anak-anak yang berada di bus sedang pergi mengunjungi museum
B. Anak-anak yang di bus mengunjungi museum
C. Anak-anak yang berada di bus sedang akan mengunjungi museum
D. Anak-anak yang ada di dalam bus sedang pergi untuk mengunjungi museum

Jawaban:
C. Anak-anak yang berada di bus sedang akan mengunjungi museum


11. “He thought that the exam the following week was going to be hard".
Penerjemahan kalimat yang mengandung klausa benda di atas yang paling tepat adalah … .
A. Dia berpikir bahwa ujian minggu berikutnya akan menjadi sulit
B. Dia mengira bahwa ujian minggu yang akan datang akan menjadi sulit
C. Dia mengira bahwa ujian minggu depan akan semakin sulit
D. Dia berpikir bahwa ujian minggu berikutnya akan sulit

Jawaban:
D. Dia berpikir bahwa ujian minggu berikutnya akan sulit


12. "No life goes untouched by social aspect".
Penerjemahan kalimat di atas yang paling tepat adalah …
A. Bukan kehidupan berjalan tak tersentuh oleh aspek sosial
B. Tidak ada kehidupan yang berlangsung tanpa peran aspek sosial
C. Tidak ada kehidupan pergi tak tersentuh oleh aspek sosial
D. Tidak ada perjalanan kehidupan yang tak tersentuh oleh aspek sosial

Jawaban:
B. Tidak ada kehidupan yang berlangsung tanpa peran aspek sosial


13. "Ida waited for the bus , but the bus was late".
Penerjemahan kalimat majemuk di atas yang paling tepat adalah … .
A. Ida menunggu bus, namun bus datang terlambat
B. Ida menunggu bus, tapi datang terlambat
C. Ida menunggu bus, namun demikian bus terlambat
D. Ida menunggunya, tapi bus itu datang terlambat

Jawaban:
A. Ida menunggu bus, namun bus datang terlambat


14. "The dog that you gave me barked at me, and it bit my hand".
Penerjemahan kalimat kompleks di atas yang paling tepat adalah ….
A. Anjing yang kamu berikan saya menghardik saya, dan anjing itu menggigit tanganku
B. Anjing yang kamu berikan menghardik saya, dan menggigit tangan saya
C. Anjing yang Anda berikan kepada saya menghardik pada saya, dan menggigit tanganku
D. Anjing itu yang Anda berikan kepada saya menggong ke saya, dan menggigit tanganku

Jawaban:
B. Anjing yang kamu berikan menghardik saya, dan menggigit tangan saya


15. Before the development of the Hawaiian lei, people living elsewhere were attracted by colors, textures, materials, and techniques that were used to make that kind of wearable art. Subjek kalimat di atas adalah … .
A. Before the development of the Hawaiian lei
B. people living elsewhere
C. colors, textures, materials, and techniques
D. that kind of wearable art

Jawaban:
B. people living elsewhere


16. In translation, what does the term "equivalence" mean?
A) Exact replication of words
B) Similarity in meaning and function
C) Cultural adaptation
D) Synonymous expressions

Jawaban: 
B) Similarity in meaning and function


17. In simultaneous interpretation, what is the interpreter's primary task?
A) Translating after the speaker finishes
B) Converting written text
C) Translating while the speaker is speaking
D) Providing cultural explanations

Jawaban: 
C) Translating while the speaker is speaking